What is Linguistic Validation?
At My Language Hub, we understand that language isn’t just words—it’s meaning, context, and culture. That’s why our Linguistic Validation (LV) services go far beyond simple translation. We ensure that your content is not only accurate, but also clear, culturally appropriate, and user-friendly for your target audience—especially in high-stakes fields like healthcare, clinical trials, and market research.
Linguistic validation is the multi-step quality assurance process that confirms whether translated materials (like patient questionnaires or consent forms) are conceptually equivalent, culturally appropriate, and easy to understand in the target language.
This is especially vital for documents involving human subjects, such as Patient-Reported Outcome (PRO) measures, informed consent forms, and clinical outcome assessments (COAs)—where clarity and comprehension can directly impact participant safety and data integrity.
Without linguistic validation, translations may sound fluent—but fail to be truly effective or compliant.
Why is Linguistic Validation Important?
-
Regulatory Compliance
Global health authorities (like the FDA and EMA) often require validated translations of patient-reported outcome measures. -
Improved Patient Understanding
Misinterpretation can lead to data inaccuracies, non-compliance, or withdrawal from clinical trials. -
Cross-Cultural Relevance
Direct translation can fail to capture local linguistic nuances or cultural sensitivities. LV ensures your content resonates with the target population.
Who Needs Linguistic Validation?
Our linguistic validation services are ideal for:
-
Pharmaceutical companies
-
Clinical research organisations (CROs)
-
Medical device manufacturers
-
Public health agencies
-
Academic researchers conducting multi-country studies

Why My Language Hub?
We bring over 10 years of experience in the translation and linguistic validation of a wide range of instruments used in clinical research and healthcare.
Our expertise includes:
-
Validation of Clinical Outcome Assessments (COAs)
-
Patient-Reported Outcomes (PROs), including electronic formats (ePRO)
-
Clinician-Reported Outcomes (ClinROs)
-
Functional and performance-based assessments
-
Cognitive evaluations and testing tools
-
Comprehensive review of electronic COA (eCOA) interfaces and screenshots
-
Conducting cognitive debriefing sessions with target populations
-
Interactive Voice Response System (IVRS) prompt recordings and system verification
Languages and Expertise
With a trusted network of medical and linguistic professionals across 30+ languages, we offer ISO 17100-certified processes and a high degree of subject-matter expertise—so your content is always in safe hands.
Linguistic validation is not just a step—it's a safeguard for your international research or product launch. Trust the experts at My Language Hub to help you deliver accurate, culturally adapted, and user-tested translations every time.