UCL Korean Interpreting & Translation

submarine antenna with interconnection cables and test equipment
DMST’s Partnership with My Language Hub
05/04/2021
person signing on white paper
Bridging Jurisdictions in Legal Cases
06/09/2023

Bridging Cultural and Linguistic Gaps for UCL’s Institute of Archaeology with MLH

My Language Hub (MLH) has established a long-standing partnership with University College London (UCL), providing a comprehensive suite of language services, including transcription, translation, and interpreting. This case study focuses on a recent project with UCL’s Institute of Archaeology, highlighting MLH’s ability to navigate complex linguistic and cultural challenges.

The Challenge

The Institute of Archaeology at UCL embarked on a multi-month project involving collaboration with Korean research groups. The project required a range of language services, including:

  • Remote Simultaneous Interpreting (RSI) in English and Korean for three workshops conducted via Zoom
  • Translation of academic materials from English to Korean
  • In-person Simultaneous Interpreting in English and Korean at a final conference in London.

A significant challenge was bridging the cultural gap between the British and Korean participants. The UCL team expressed concerns about understanding and effectively communicating with their Korean counterparts due to cultural differences.

MLH’s Solution

MLH deployed a team of highly experienced and qualified Korean interpreters, specialising in academic discourse. These interpreters played a crucial role in:

  • Facilitating seamless communication during the virtual workshops, ensuring accurate and nuanced interpretation
  • Providing precise and culturally sensitive translations of academic materials
  • Delivering professional simultaneous interpreting at the London conference, enabling real-time communication
  • Actively bridging the cultural gap by providing contextual understanding and facilitating smooth interactions

MLH’s project manager, Carina, maintained close communication with the UCL team, ensuring all requests were addressed promptly and efficiently.

The Results

The project was a resounding success, culminating in successful events and highly satisfied clients. The Research Fellow at UCL provided the following testimonial:

“Both interpreters have been incredibly kind, professional and have offered an excellent service. Carina has also been fabulous and has listened to and accommodated all our requests.”

My Language Hub has supported us with live simultaneous interpretation and translation throughout our project Inclusive Digital Innovation. The project required highly specific interpretation to facilitate academic discussion between UK-based research groups and groups based in the Republic of Korea. Everyone at My Language Hub has been professional, kind, supportive, and they have gone above and beyond to accommodate our often-difficult requests! We look forward to continuing working with them for the rest of the project.
Dr. Raphaella Cecilia

This feedback underscores MLH’s commitment to delivering exceptional language services and fostering successful cross-cultural communication.

Ready to bridge your own linguistic and cultural gaps?

Contact My Language Hub today for expert translation and interpreting services tailored to your specific needs. Visit our website or call us for a free consultation.