Translation & Localisation

03/10/2023

Language access inequality undermines human rights

Language access inequality is a glaring issue that disproportionately affects asylum seekers and refugees. Machine translation is not capable of conveying what human translators can, and institutionalizing computer translation programs in public sectors can create disastrous consequences. This article discusses the importance of human translators in sensitive contexts and suggests ways to address language access inequality.
08/12/2022

Translation vs. Interpreting

The terms ‘Translation’ and ‘Interpretation’ – or ‘Interpreting’ – are often used interchangeably outside the Localisation Industry. Clients often come to us because they need "translation services for a conference". But there is no such service. One of the main, and most obvious differences between translation and interpreting is between the written and the spoken word. We translate texts, manuals, novels, but we interpret at meetings, conferences and workshops. Yes, translation is written, while interpreting is oral. However, this is not the only difference.
01/04/2022

Translations for Ukraine

The 'Translations for Ukraine' initiative is a collaborative effort among all the team members at My Language Hub. As a language service company, we understand that communication is vital. And this is intensified during humanitarian crises. This initiative has been put in place to offer translation and interpreting services for Ukrainian refugees. The languages offered for this initiative are: - Ukrainian - Russian - Polish - English Ukrainian refugees, UK sponsors, community groups and businesses can now take advantage of this initiative to support Ukrainians fleeing the war.