Translation & Localisation


“Exequatur” and the vital role of translation

Discover the intricacies of the Exequatur procedure and the critical role translation services play in ensuring the international recognition of foreign judgments. Explore a real case study from My Language Hub, a trusted ISO-certified and ATC-accredited translation company, showcasing how accurate translations and legal expertise can streamline cross-border legal recognition.

International Translation Day 2023: a few handy uses of translation

This blog post reflects some of the ways in which translation has impacted our world. From its role in international peace and diplomacy to its contributions to inclusivity and accessibility, translation plays a vital role in our globalised society. We also discuss the importance of translation for sharing knowledge and understanding across cultures.

Language access inequality undermines human rights

Language access inequality is a glaring issue that disproportionately affects asylum seekers and refugees. Machine translation is not capable of conveying what human translators can, and institutionalizing computer translation programs in public sectors can create disastrous consequences. This article discusses the importance of human translators in sensitive contexts and suggests ways to address language access inequality.

Translation vs. Interpreting

Translation is written, and the translator has more time to research on the specific terminology and correct expressions to render the exact meaning into the target language. Interpreting is oral, and the interpreter has to resort to their short-term memory to convey an as accurate meaning as possible into the target language according to the occasion. The translation, once delivered, or printed, cannot be amended, whereas the interpreter can “amend on the spot” if they feel that something is not quite right (although this does not happen in simultaneous interpreting).